返回

七零娇娇女,高冷硬汉情难自禁

首页
关灯
护眼
字体:
第466章 是铁筑城墙(2/2)
   存书签 书架管理 返回目录


    他看着林安安和李冉摊开的译稿,布满皱纹的手轻轻抚过纸面,忽然开口,俄语声线流畅如旧:“假设你们现在面对的是苏方代表,他提出‘历史水域通航权争议’,如何回应?”

    李冉猛地起身,腰杆挺得笔直:“首先应明确‘历史水域’的译法,其次需强调‘主权归属不容谈判’......”

    她语速极快,俄语发音带着北疆特有的硬朗。

    丘老点点头,转而用英语提问:“美方代表称‘某地区为独立经济体’,如何纠正?”

    林安安接过话头,声音清晰:“需立即指出‘独立经济体’译法错误,正确表述为‘某地区是中国不可分割的一部分’,英语应为‘XX  region  is  an  inalienable  part  of  China’,同时引用联合国2758号决议原文。”

    她顿了顿,补充道,“还需配合外交部标准手势,右手五指并拢指向地图对应区域。”

    一连好几个刁钻的问题抛出,两人对答如流。

    巧的是,林安安会的语种,丘老都会。

    考起她来,让丘老觉得相当舒心,直道:“后生可畏。”

    谭老在一旁频频点头。

    等第一场测试结束,丘老笑了,脸上的皱纹舒展开来,像西北戈壁上绽放的梭梭花。

    “好,好啊……”他拿起桌上的搪瓷杯喝了口茶,杯身上“为人民服务”的字样已经斑驳。

    “想当年我跟周总理出访,有次也是在边界问题上,对方翻译故意混淆‘历史归属’与‘现实管辖’,我当时啊,可是拿着《中法会订越南条约》的法文原件跟他们对译了三个小时......”

    老人的声音带着岁月的沙哑,却字字清晰。

    “丘老,如果我们碰上玩文字游戏的国家,要怎么更好地应对?”

    这是掌握多语种的弊端,也是林安安一直紧抓的重点。

    丘老放下茶杯,眼神陡然锐利起来:“哼,他们惯用的伎俩,无非就是在‘非军事区’、‘缓冲区’这类词汇上做手脚,比如把‘demilitarized  zone’偷换成‘peaceful  cooperation  area’,听起来温和,实则弱化主权!”

    他指向林安安的译稿,“你们看宁建那份东南亚情报,把‘战略纵深’都译成什么了!后面的批注建议用词就不对,有‘可协商’的暗示!”

    林安安和李冉同时倒吸一口凉气。

    姜还是老的辣啊!

    丘老只看一眼就看出了弊端。

    她们只看出宁建译法有误,却没深究不同语种间的微妙陷阱。

    两人立马又细细看了一遍。

    还真是!

    李冉气得攥紧拳头,小臂的肌肉线条紧绷,“玩文字游戏玩到国家主权上了!”

    丘老看着她年轻气盛的模样,又笑了:“当年我们跟苏联专家争论珍宝岛归属时,对方翻译也是这么玩的。”

    他站起身,走到地图前,用红笔在中越边境画了个圈,“记住,翻译不是简单的语言转换,是用词汇构筑防线。

    你们看这‘界碑’一词,俄语‘граничныйстолб’,每个字母都得像钉子一样钉死在国境线上!”

    林安安看着老人在地图上坚定的笔触,忽然觉得眼前的不是退休老兵,而是拥护家国的铁筑城墙!

    “当年周总理教我们,翻译要有‘三铁精神’——铁嘴、铁笔、铁腕!铁嘴能辩是非,铁笔能正谬误,铁腕能守国门!”

    林安安和李冉都听得热血沸腾,立正敬礼:“请丘老放心,我们一定守住翻译防线!”


上一页 目录 下一章